-
1 get by a lucky hit
1) Общая лексика: получить (что-л.) благодаря счастливому случаю2) Макаров: (smth.) получить (что-л.) благодаря счастливому случаю -
2 luckily
ˈlʌkɪlɪ нареч. к счастью, по счастливой случайности Luckily our speculations are supported by facts. ≈ К счастью, наши предположения подтверждены фактами. к счастью;
по счастью, по счастливому случаю - * for me I was wrong к счастью для меня, я ошибся - * I was out when he called к счастью, меня не было дома, когда он заходил - most * for me he didn't see me очень удачно для меня, что он меня не видел luckily к счастью, по счастливой случайности -
3 ought
̈ɪɔ:t I разг.;
см. nought II
1. гл. служит вспомогательным глаголом и выражает
1) долженствование I ought to pay our debts. ≈ Я должен заплатить наши долги.
2) желательность, целесообразность You ought to take care of yourself. ≈Хорошо было бы тебе позаботиться о себе. /Тебе следовало бы позаботиться о себе.
3) ожидание, предположение;
вероятность He ought to be here by now. ≈ Он бы уже должен быть здесь к этому времени.
2. сущ. моральное обязательство, долг;
обязанности His master had told him little about his oughts.≈ Его наставник мало рассказал ему о его обязанностях. Syn: duty долг;
обязанность;
- the moral *s моральный долг выражает: долженствование - you * to do your duty вам следовало бы выполнять свой долг;
- one * not cross the street against the red light не следует переходить улицу на красный свет;
- I thought I * to let you know about it я считал, что мне следует поставить вас в известность об этом;
порицание, упрек сожаление - you * to have told me that yesterday тебе следовало бы сказать мне это еще вчера;
предположение - the telegram * to reach him within two hours он, вероятно, получит телеграмму не позже, чем через два часа( эмоционально-усилительно) служит для выражения восторга, удовольствия - you * to hear the way she plays the piano! вы бы слышали, как она играет на рояле! (просторечие) ноль преим. (шотландское) быть должным, задолжать (кому-либо) - to * smb. 10 dollars задолжать кому-либо 10 долларов - he still *s for what he bought last summer он все еще не расплатился за покупки прошлого лета - I have paid all that was owing я заплатил все, что с меня причиталось иметь моральный долг (по отношению к кому-либо) ;
быть в долгу (перед кем-либо) - to * reverence and obedience to быть обязанным почитать и повиноваться - to * no thanks to не иметь причин для благодарности - you * it to yourself to take a vacation вам необходимо взять отпуск - I * you my best thanks я приношу вам свою глубокую благодарность испытывать какое-либо чувство - he *d ill will он был настроен недоброжелательно приписывть (успех) - to * the increase of exports to (smth.) объяснять увеличение экспорта (чем-либо) - to what qualities of character do they * this remarkable recovery? какими свойствами организма они объясняют это чудесное выздоровление? - he *s his success to good luck он приписывает успех счастливому случаю быть обязанным( чем-либо кому-либо) - he *s his success to luck more than to capacity своим успехом он больше обязан везению, чем способностям - I * it to you that I am still alive я обязан вам жизнью - to what do I * this honour? чему я обязан такой чести? > to * smb. a grudge иметь зуб против кого-либо, затаить злобу против кого-либо ~ модальный глагол выражает: долженствование: I ought to go there мне следовало бы пойти туда ought разг. см. nought ~ модальный глагол выражает: вероятность ~ модальный глагол выражает: долженствование: I ought to go there мне следовало бы пойти туда ~ модальный глагол выражает: упрек: you ought to have written to her тебе следовало написать ей (а ты этого не сделал) the telegram ~ to reach him within two hours он, вероятно, получит телеграмму не позже, чем через два часа ~ модальный глагол выражает: упрек: you ought to have written to her тебе следовало написать ей (а ты этого не сделал) -
4 owe
əu гл.
1) архаич. владеть, обладать
2) быть должным( кому-л.) ;
быть в долгу (перед кем-л.) He owes me $
5. ≈ Он должен мне пять долларов.
3) приписывать (успех, открытие и т.д.) We owe this idea to Greek philosophy. ≈ Мы обязаны этой идеей греческой философии.
4) иметь, питать( какие-л. чувства по отношению к кому-л., чему-л.) to owe smb. a grudge ≈ иметь зуб на кого-л.
5) быть обязанным He owed his wealth to his father. ≈ Он был обязан здоровьем своему отцу. быть должным, задолжать (кому-либо) - to * smb. 10 dollars задолжать кому-либо 10 долларов - he still *s for what he bought last summer он все еще не расплатился за покупки прошлого лета - I have paid all that was owing я заплатил все, что с меня причиталось иметь моральный долг (по отношению к кому-либо) ;
быть в долгу (перед кем-либо) - to * reverence and obedience to быть обязанным почитать и повиноваться - to * no thanks to не иметь причин для благодарности - you * it to yourself to take a vacation вам необходимо взять отпуск - I * you my best thanks я приношу вам свою глубокую благодарность испытывать какое-либо чувство - he *d ill will он был настроен недоброжелательно приписывть (успех) - to * the increase of exports to (smth.) объяснять увеличение экспорта (чем-либо) - to what qualities of character do they * this remarkable recovery? какими свойствами организма они объясняют это чудесное выздоровление? - he *s his success to good luck он приписывает успех счастливому случаю быть обязанным (чем-либо кому-либо) - he *s his success to luck more than to capacity своим успехом он больше обязан везению, чем способностям - I * it to you that I am still alive я обязан вам жизнью - to what do I * this honour? чему я обязан такой чести? > to * smb. a grudge иметь зуб против кого-либо, затаить злобу против кого-либо owe быть должным (кому-л.) ;
быть в долгу (перед кем-л.) ~ быть должным ~ быть обязанным;
we owe to Newton the principle of gravitation открытием закона тяготения мы обязаны Ньютону ~ задолжать ~ быть обязанным;
we owe to Newton the principle of gravitation открытием закона тяготения мы обязаны Ньютону -
5 hit
1. [hıt] n1. удар, толчок2. 1) попаданиеto register a hit on the target - отмечать /наблюдать/ попадание в цель
to obtain a hit - воен. поражать цель
hit capability - воен. технически допускаемая меткость
2) вчт. результативное обращение в память ЭВМ; релевантная выдача ( информации)3. 1) успех; удача; удачная попыткаlucky hit - неожиданный успех, счастливый случай, везение
to get smth. by a lucky hit - получить что-л. благодаря счастливому случаю
a hit that will never come again - (удачный) случай, который больше не представится
to be /to make/ a (big) hit - иметь (большой) успех, произвести (шумную) сенсацию
the play [the book] was a hit (with the public) - пьеса [книга] имела успех (у публики)
2) спектакль, концерт, фильм, имеющий большой успех; нашумевшая пьеса, книга; популярная песенка, шлягер, «хит»I want to buy hits from operas - я хочу купить пластинки с популярными ариями из опер
4. выпад; ядовитое, ехидное, саркастическое замечаниеto have /to make/ a hit at the quacks - высмеивать шарлатанов
the play contained some clever hits at the fashions of the day - в пьесе остроумно высмеивались современные моды
5. выигрыш ( при игре в триктрак)6. сл. доза наркотика7. сл. предумышленное убийство гангстерами2. [hıt] v (hit)♢
hit and miss, hit or miss - а) успех или провал, пан или пропал; б) как попало, тяп-ляп, кое-как1. 1) ударятьto hit smth. hard [with a hammer] - сильно ударять /бить/ по чему-л. [молотком]
to hit smb. (on the head [in the face]) - ударить кого-л. (по голове [по лицу])
to hit smb. a heavy blow (on the head) - нанести кому-л. сильный удар (по голове)
to hit fair - спорт. нанести удар по правилам
to hit below the belt - а) спорт. нанести удар ниже пояса; б) нанести предательский удар; в) поступать нечестно /не по правилам/; воспользоваться своим преимуществом
a stone hit him, he was hit by a stone - его ударило камнем
he didn't know what had hit him - а) он не знал, что его ударило; б) он не понимал, что с ним произошло
2) ударятьсяto hit against a wall [a stone] - удариться о стену [о камень]
to hit one's foot against /on/ a stone [the stairs] - удариться ногой /ушибить ногу/ о камень [о лестницу]
to hit a rock - мор. наскочить на скалу /риф/
the car hit the tree - машина налетела на /врезалась в/ дерево
2. 1) попадать ( в цель); поражать, ранитьto hit a target /the mark, home/ - попадать в цель [ср. тж. ♢ ]
to hit the wrong note - муз. взять неверную ноту, сфальшивить
I fired but did not hit it - я выстрелил, но не попал
he can't hit an elephant [a haystack, a barn door] - он и в слона-то [в стог сена, в сарай] не попадёт /промажет/; ≅ он известный мазила
2) затрагивать, уязвлять; задевать за живоеyou don't know whom your sarcasm may hit - ты не знаешь, кого поразят стрелы твоего сарказма /кого могут задеть твои слова/
he is hit in his pride - его самолюбие задето /уязвлено/
3. наносить ущерб; причинять неприятности, страданияthey were (hard) hit by the famine [war] - они (очень /сильно/) пострадали от голода [от войны]
the strike has hit several factories - забастовка охватила несколько предприятий
life had never hit her very hard - она никогда не испытывала серьёзных ударов судьбы
4. (тж. on, upon) найти, напасть, натолкнуться; обнаружитьto hit on a solution - найти решение /разгадку/
to hit upon a satisfactory explanation - найти удовлетворительное объяснение
to hit the right road /path/ - а) напасть на верную дорогу; б) найти правильный путь; поступить правильно
to hit the right word - подыскать подходящее /нужное/ слово
he hit upon an interesting passage in a book - он наткнулся на интересное место в книге
I hit upon /on/ an idea - мне пришла (в голову) мысль
5. прийтись впору, подойти; понравитьсяto hit smb.'s taste - прийтись кому-л. по вкусу
to hit smb.'s fancy - поразить чьё-л. воображение, понравиться кому-л.
how did it hit you? - как вам это понравилось?, какое это произвело на вас впечатление?
6. разг.1) амер. добраться, попасть (куда-л.)to hit the ground - а) ав. совершить посадку; б) воен. залегать под огнём
to hit the field - ав. приземляться, совершать посадку
2) достигать (какой-л. величины)to hit the ceiling - ав. набирать максимальную высоту [ср. тж. ♢ ]
prices hit the all-time high - цены достигли /подскочили до/ небывалого уровня
when you hit the middle sixties... - когда вам будет (хорошо) за шестьдесят...
7. амер. разг. брать в долг; выпрашивать (тж. hit up)he hit up his father's friends for work - он выпрашивал работу у друзей своего отца
he hit his friend for 100 dollars - он позаимствовал у приятеля 100 долларов
♢
to hit the full stride - спорт. бежать маховым шагомto hit one's stride - а) развить максимальную скорость; б) проявить себя с наилучшей стороны
to hit it - амер. двигаться с большой быстротой
to hit the road [trail] - сл. выступать в поход, отправляться в путь
let's hit the road - ну, тронулись
to hit the silk - ав. жарг. прыгать с парашютом
to hit it off with smb. - ладить с кем-л.
we hit it off immediately with our new neighbours - мы сразу поладили с нашими новыми соседями
to hit home - задеть за живое [ср. тж. 2, 1)]
you have hit it (right) - вы попали в цель; вы попали в (самую) точку, вы угадали; вы правы
to hit the (right) nail on the head - правильно угадать, попасть в точку
to hit the bottle - сл. пьянствовать, прикладываться к бутылке
to hit the hay, амер. to hit the sack - прост. завалиться спать [см. тж. hay1 I ♢ ]
to hit the headlines /the papers, the front page/ - стать сенсацией, произвести сенсацию
to hit the roof /the ceiling/ - прийти в ярость [ср. тж. 6, 2)]
to hit the /one's/ books - засесть за учёбу /за книги/
to hit the high points /spots/ см. high spot ♢
-
6 luckily
[ʹlʌkılı] advк счастью; по счастью, по счастливому случаюluckily for me I was wrong - к счастью для меня, я ошибся
luckily I was out when he called - к счастью, меня не было дома, когда он заходил
most luckily for me he didn't see me - очень удачно для меня, что он меня не видел
-
7 owe
[əʋ] v1. быть должным, задолжать (кому-л.)to owe smb. £10 - задолжать кому-л. 10 фунтов
he still owes for what he bought last summer - он всё ещё не расплатился за покупки прошлого лета
I have paid all that was owing - я заплатил всё, что с меня причиталось
2. 1) иметь моральный долг (по отношению к кому-л.); быть в долгу (перед кем-л.)to owe reverence and obedience to - быть обязанным почитать и повиноваться
2) испытывать какое-л. чувство3. приписывать (успех, открытие, изобретение и т. п.)to owe the increase of exports to (smth.) - объяснять увеличение экспорта (чем-л.)
to what qualities of character do they owe this remarkable recovery? - какими свойствами организма они объясняют это чудесное выздоровление?
he owes his success to good luck - он приписывает успех счастливому случаю
4. быть обязанным (чем-л. чему-л., кому-л.)he owes his success to luck more than to capacity - своим успехом он больше обязан везению, чем способностям
to what do I owe this honour? - чему я обязан такой честью?
♢
to owe smb. a grudge - иметь зуб против кого-л., затаить злобу против кого-л. -
8 an experimental technology that may succeed only by chance
Универсальный англо-русский словарь > an experimental technology that may succeed only by chance
-
9 get (smth.) by a lucky hit
Макаров: получить (что-л.) благодаря счастливому случаюУниверсальный англо-русский словарь > get (smth.) by a lucky hit
-
10 he oughts his success to good luck
Общая лексика: он приписывает успех счастливому случаюУниверсальный англо-русский словарь > he oughts his success to good luck
-
11 he owes his success to good luck
Общая лексика: он приписывает успех счастливому случаюУниверсальный англо-русский словарь > he owes his success to good luck
-
12 luckily
['lʌkɪlɪ]Общая лексика: к счастью, по счастливой случайности, по счастливому случаю, по счастью, счастливо -
13 owe
1. IIIowe smth. owe money (a large sum, five weeks' rent, etc.) быть должным /задолжать/ деньги и т.д.; how much do I owe you?' сколько я вам должен?2. Vowe smb. smth.1) I owe you money (ten pounds, five weeks' rent, etc.) я вам должен деньги и т.д.; now I don't owe you anything теперь я вам ничего не должен /с вами полностью расплатился/; I paid him what I owed him я отдал ему то, что был должен, я расплатился /рассчитался/ с ним2) owe him one's life (one's success, one's education, etc.) быть обязанным сну своей жизнью и т.д.3. XXI11) owe smth. to smb., smth. owe money to one's neighbours (the book to the library, etc.) быть должным [деньги] соседу и т.д.; owe smb. for smth. owe smb. for his services (for the delivery, for ad overcoat, etc.) быть должным кому-л. за его услуги и т.д; you owe me two roubles for the tickets вы должны мне /с вас/ два рубля за билеты; how much do I owe you for this? сколько с меня причитается за это?2) owe smth. to smb., smth. owe one's life to him (one's safety to one's friends, this ability to one's mother, one's health to smb.'s care, one's position to smb.'s recommendation, one's success to hard work, etc.) быть обязанным ему своей жизнью и т.д.; I owe it to him that I am still alive (that I got an education, that my book was published, etc.) тем, что я еще жив и т.д., я обязан ему; he owes his success to good luck своим успехом он обязан счастливому случаю; I owe a debt of gratitude to my teachers я очень благодарен своим учителям; we owe to Newton the principle of gravity открытием закона всемирного тяготения мы обязаны Ньютону -
14 largely
['laːdʒlɪ]advв значительной степени, в большей мере, главным образомHe owes his success largely to chance. — Своим успехом он обязан, главным образом, счастливому случаю
-
15 luckily
adv к счастью; по счастью, по счастливому случаюluckily for me I was wrong — к счастью для меня, я ошибся
Синонимический ряд:fortunately (other) fortunately; happily; providentially -
16 happy
['hæpɪ]прил.1) счастливый, довольный, весёлыйI'm very happy for you. — Я так рад за тебя.
I am happy in my work / job. — Я доволен свой работой.
I've never felt happier in my life. — Никогда в жизни я не был так счастлив.
I'd be more than happy to help. — Я с удовольствием помогу.
I loved her and I thought I could make her happy. — Я любил её и верил, что смогу сделать её счастливой.
I am so happy that you are staying with us! — Я так рад, что вы остановились у нас!
I am not quite happy about / with your idea. — Я не в восторге от вашей идеи.
You don't look very happy today. — Ты сегодня какой-то невесёлый.
Syn:Ant:2) приносящий счастье; удачный, благоприятный; подходящийby happy coincidence / chance — по счастливому стечению обстоятельств, случаю
The story has a happy ending. — У этой истории счастливый конец.
- happy couple- happy day
- happy event
- happy hour3) разг. навеселе, подвыпившийSyn:4) (- happy) опьянённый, одержимый••happy as a sandboy — жизнерадостный, беззаботный
Happy Birthday! / Many happy returns (of the day)! — С днём рождения!
Happy the bride the sun shines on. посл. — Благословенна невеста, на которую падает луч солнца. (Солнечная погода в день свадьбы - хорошая примета.)
См. также в других словарях:
Шагин-Гирей — последний крымский хан, при котором Крым был присоединен к России; родился около 1748 г. в городе Адрианополе; отцом его был Мехмед Гирей хан, один из многочисленных потомков Чингисхана. Адрианополь в половине XVIII столетия представлял из себя… … Большая биографическая энциклопедия
Т-группы (T-groups) — Т г., или тренинговая группа, возникла летом 1946 г. в результате обязанного счастливому случаю события на семинаре по внутригрупповым отношениям. Исследовательский коллектив возглавлял Курт Левин. По окончании семинара, на «разборе полетов»,… … Психологическая энциклопедия
Охота в тропических лесах Голубой реки — К манящей и заветной цели. Стремится смело юный дух; Скорбь, радость, что над ним довлели. Забвенью преданы все вдруг. К опасностям лесов суровым И к жизни меж зверями он Отныне должен быть готовым. Как муж разумный снаряжен. Но в… … Жизнь животных
СЛУЧАЙНОСТЬ — Я верю в безупречно точную случайность. Станислав Ежи Лец В каждом большом деле всегда приходится какую то часть оставить на долю случая. Наполеон I Победители не верят в случайность. Фридрих Ницше Умный человек создает больше возможностей, чем… … Сводная энциклопедия афоризмов
Кострома — У этого термина существуют и другие значения, см. Кострома (значения). Город Кострома … Википедия
Макрин — Марк Опеллий Макрин лат. Marcus Opellius Macrinus … Википедия
Манекен (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Манекен. Манекен Mannequin … Википедия
Поль, Винсент де — Викентий де Поль оригинальное имя Vincent de Paul родился 24 апреля 1581 года умер … Википедия
Футурама (комикс) — Комиксы «Футурама» (сценарии для них) были написаны одним человеком. И это Eric Rogers. Этот именитый сценарист работал с 1995 года в городе Лос Анджелесе над такими сценариями сериалов как Футурама (Futurama), Закон и Порядок (Law Order),… … Википедия
Поль, Викентий де — Викентий де Поль оригинальное имя Vincent de Paul родился 24 апреля 1581 года умер … Википедия
Список эпизодов телесериала «Меня зовут Эрл» — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок … Википедия